Im Portugiesischen gibt es nur – und das haben Sie ja bereits mehrfach gelesen – zwei grammatische Geschlechter.
Es gibt männliche Substantive (Beispiel: o parque – der Park) und weibliche Substantive (Beispiel: a polícia – die Polizei).
Oft ist es – anders als bei den oben genannten Beispielen „parque“ und „polícia“ – so, dass das grammatische Geschlecht im Portugiesischen und im Deutschen nicht übereinstimmt. Eigentlich ist es eher die Ausnahme als die Regel, dass ein Substantiv in beiden Sprachen das gleiche grammatische Geschlecht hat.
Aus diesem Grund ist es uns wirklich ein großes Anliegen, dass Sie sich unseren folgenden Rat zu Herzen nehmen:
In allen Vokabellisten Ihres Sprachkurses finden Sie bei einem Substantiv immer auch den bestimmten Artikel, der Ihnen eindeutig verrät, welchen grammatischen Geschlechts dieses Hauptwort ist.
Wenn Sie diesen Ratschlag konsequent befolgen, können Sie das nächste Kapitel, das Ihnen Tipps zum Erkennen des grammatischen Geschlechts eines Substantivs gibt, getrost überspringen.
Bestimmt aber fragen Sie sich jetzt: